EL TIEMPO Buenos Aires

Parcialmente nublado

T22°
Parcialmente nublado

Min: 16°C    Max: 23°C

Instituciones educativas de Anisacate, Córdoba, pusieron en funcionamiento tutorías en idioma quechua, para fortalecer el aprendizaje y la integración cultural para los estudiantes. Nilda Moreschi, directora de Cultura de la localidad, destacó el rol que tendrán los maestros integradores en este proceso.

Debido a la gran cantidad de estudiantes de nacionalidad boliviana que concurren a las escuelas del pueblo (Departamento Santa María, provincia de Córdoba, localidad situada a orillas del río Anisacate), se planteó la necesidad de agregar un tutor bilingüe que pueda acompañar a los estudiantes en sus tareas escolares.

En diálogo con la radio local, Nilda Moreschi, directora de Cultura de Anisacate, explicó que “la docente actuaría como una mediadora para el aprendizaje, pero en ningún momento se busca la aculturación de los niños. No queremos que pierdan nada de sus valores ni lo que ellos traen como bagaje cultural, al contrario, que lo sumen a la comunidad educativa”.

Se trata de un proyecto conjunto entre la Municipalidad de Anisacate, la Inspección Zonal de Nivel Primario y el Ministerio de Educación de la provincia. Beneficiará a estudiantes de las escuelas Vicente López y Planes y Juana Azurduy a través de la mediación de docentes integradores.

En este sentido, a partir de la Ley de Educación Nacional, sancionada en 2006, se instaura la Educación Intercultural Bilingüe (EIB) que “promueve un diálogo mutuamente enriquecedor de conocimientos y valores entre los pueblos indígenas y poblaciones étnica, lingüística y culturalmente diferentes, y propicia el reconocimiento y el respeto hacia tales diferencias”. Ante ello, resulta innovadora la iniciativa de generar apoyo escolar bilingüe a través de docentes integradores ya que no está prevista esa figura. Moreschi explicó que este emprendimiento buscará susbsanar las barreras que puede generar las diferencias idiomáticas.

La tarea de las maestras integradoras hará hincapié en el trabajo con niños que tienen alguna dificultad sensorial o en el aprendizaje, que tienen la particularidad de ser bilingües (quechua-castellano) buscando facilitar el aprendizaje de los chicos y el contacto con la comunidad que por dificultades idiomáticas muchas veces no se suele concretar.

Este proyecto que tiene lugar en Anisacate, dialoga con el derecho constitucional de los pueblos indígenas, conforme al Art. 75 de la Constitución, a recibir una educación que contribuya a preservar y fortalecer sus pautas culturales, su lengua, su cosmovisión e identidad étnica; a desempeñarse activamente en un mundo multicultural y a mejorar su calidad de vida, contribuyendo a generar prácticas de intercambio cultural.

Fuente: Noticias FARCO
Diario Tortuga.com
Fecha: 23/08/2015

Notas relacionadas

El Orejiverde es un proyecto apoyado por Fundación Felix de Azara Fundación de Historia Natural Félix de Azara, con el auspicio de:

Del nuevo extremo Grupo Editorial
Lof Vicente Catrunau Pincén
Universidad Nacional de Tres de Febrero

y los auspicios institucionales de

UNGRAL
PAZ Y JUSTICIA
TEFROS
RELATOS DEL VIENTO
CCAIA
Takiwasi
Genocidio
Pressenza
Universidad Popular Originaria
Grupo Universitario de Investigación en Antropología Social
Grupo Documenta
Ministerio de Educación
Grupo Inernacional de Trabajo sobre Asuntos Indígenas
Servicios en Comunicación Intercultural
BLIBLIOTECAS RURALES DE CAJAMARCA
Logo del Movimiento en Defensa de la Pacha
 ProArHEP del Departamenro de Ciencia Sociales de la Universidad Nacional de Lujan
 Universidad Nacional de Lujan
Tigre Municipio
PCCA
BIOANDINA ARGENTINA
MUSEO ETNOGRAFICO
RADIO YANDE
INAI

2015. El Orejiverde. Idea y creación original: CARLOS R. MARTINEZ SARASOLA. Dirección general: LUCAS MARTINEZ SARASOLA.
Domicilio legal: Olleros 1878. Piso 10 B(1008) CABA.
Número de Registro de Propiedad Intelectual 5341607. - Website realizado por arazifranzoni