Descubrir la gramática a través de cuentos comenzó en 2014, cuando la lingüista argentina Jimena Terraza se unió al proyecto de publicar un esquema gramatical del dialecto indígena Cri de Moose.

Después de haberse interesado por años en las lenguas indígenas de su país de origen, Jimena se convierte en una referencia en lo que a aprendizaje y preservación de esa categoría de idiomas y dialectos, en Canadá.

Su obra se denominó “Cri de Moose, una gramática para el estudiante”, donde el esquema gramatical contenido en el libro, tenía por objeto completar la segunda edición del diccionario y ofrecer a los usuarios algunas particularidades gramaticales de la lengua. Sin embargo, a veces, las terminologías de los expertos no resuenan entre los hablantes o los curiosos.

Ella recordó entonces el consejo de su amiga Monica Zidarich, figura prominente en la educación bilingüe que trabaja con indígenas de Argentina, quien recomienda que los educadores usen historias y cuentos para enseñar gramática a los estudiantes de idiomas.

Jimena es doctora en Lingüística y profesora en el Colegio Kiuna para jóvenes indígenas. En 2010, publicó el documento “Las lenguas indígenas en Argentina y el caso de los wichi”. Y en el 2014 “Cride Moose, una gramática para el estudiante”, este libro que a través de historias tradicionales y orales, hace accesible una lengua que busca obtener más adeptos. Pero ¿cómo y por qué una argentina es especialista de una lengua indígena canadiense?

En esta entrevista nos cuenta en detalle su llegada al dialecto y de cómo las historias orales y tradicionales son un vehículo para transmitir una lengua.

Por Paloma Martínez
Fecha: 3/10/2018
VER ENTREVISTA
https://www.youtube.com/watch?v=IKcZp4L0EH4
Foto: ©ER SHEN/Radio Canadá Internacional
Portada del libro: @Gerry Mc Comb III