EL TIEMPO Buenos Aires

Parcialmente nublado

T22°
Parcialmente nublado

Min: 16°C    Max: 23°C

Este idioma originario se suma así al español y al guaraní, las lenguas en las que hasta ahora se publicaba el documento, que pasa a ser trilingüe

La Ley de Lenguas que rige en Paraguay fue presentada en su nueva edición trilingüe, después de ser traducida al nivaclé, hablado por unas 15.000 personas, y se suma así al español y al guaraní, los idiomas en los que hasta ahora se encontraba publicado el documento.

El nivaclé se convierte de esta manera en el segundo idioma indígena en la que aparece la ley, que protege el uso del guaraní, cooficial en el país desde 1992, y también el uso de todas las lenguas de los cerca de veinte pueblos indígenas que habitan el territorio.

La traducción al nivaclé, a cargo de la Comisión Lingüística del Pueblo Nivaclé, fue considerada histórica por parte de la Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL), en cuya sede se presentó el documento con la presencia de la titular del ente, Ladislaa Alcaraz.

La iniciativa responde al objetivo de documentar las lenguas indígenas para que ocupen espacios de uso poco habitual y resguarden los derechos lingüísticos de la población nivaclé hablante, informó la SPL en un comunicado.

El pueblo nivaclé se asienta en la región del Chaco paraguayo y cuenta con una población de 14.768 habitantes, de los cuales el 99 por ciento hablan la lengua propia, según la SPL.

En Paraguay existen unos 19 pueblos indígenas diferentes, aunque según algunos estudios podrían ser más.

Todos ellos provienen de cinco familias lingüísticas principales: guarani, matako (pueblos nivaklé, makä y choróti), zamuco (idiomas ayoreo e ishir) maskoy (angaité, guaná, sanapaná y toba-maskoy) y guaicurú, que se extiende a Argentina.

El guaraní, cooficial junto al español, es hablado por el 90 por ciento de la población paraguaya, según el censo de 2012.

Por: EFE/http://www.lavanguardia.com/ http://www.elconfidencial.com
Fecha: 4/8/2016

Notas relacionadas:
Llegará un día en que tengamos una universidad en nivaclé , 29 de abril 2016

El Orejiverde es un proyecto apoyado por Fundación Felix de Azara Fundación de Historia Natural Félix de Azara, con el auspicio de:

Del nuevo extremo Grupo Editorial
Lof Vicente Catrunau Pincén
Universidad Nacional de Tres de Febrero

y los auspicios institucionales de

UNGRAL
PAZ Y JUSTICIA
TEFROS
RELATOS DEL VIENTO
CCAIA
Takiwasi
Genocidio
Pressenza
Universidad Popular Originaria
Grupo Universitario de Investigación en Antropología Social
Grupo Documenta
Ministerio de Educación
Grupo Inernacional de Trabajo sobre Asuntos Indígenas
Servicios en Comunicación Intercultural
BLIBLIOTECAS RURALES DE CAJAMARCA
Logo del Movimiento en Defensa de la Pacha
 ProArHEP del Departamenro de Ciencia Sociales de la Universidad Nacional de Lujan
 Universidad Nacional de Lujan
Tigre Municipio
PCCA
BIOANDINA ARGENTINA
MUSEO ETNOGRAFICO
RADIO YANDE
INAI

2015. El Orejiverde. Idea y creación original: CARLOS R. MARTINEZ SARASOLA. Dirección general: LUCAS MARTINEZ SARASOLA.
Domicilio legal: Olleros 1878. Piso 10 B(1008) CABA.
Número de Registro de Propiedad Intelectual 5341607. - Website realizado por arazifranzoni